#世間では亡命者が物議を醸しているようで、、、。ということで、ムリムリ。
「如喪人、名之爲持衰」の喪人とは、本国を逃亡して他国にいる人ということで、今風に言えば亡命者ということである。
倭国にはこの亡命者のような(恰好をした)者をいう名称がなかったから、中国側がこれに持衰という名を付けてやったというわけではあるまい。
倭国では<之を名づけて持衰と為す>ということであるが、持衰(ジスイ?ジサイ?)が倭語の表音表記とは思えない。
「持衰」とは、この亡命者のような者をいう倭人の漢字表記ではなかろうか。
その他発言: