波調とヴァースデーヴァ

投稿者[ やまし ] 発言日時 [4月24日(水)12時19分53秒]

元の発言 [ Re: 「宋史日本伝」における地名 ] お名前 [ マルセ ] 日付 [ 4月21日(日)09時49分55秒 ]

ヴァースデーヴァと波調(puar-do''g, pua-dOu)では、
やはり音が違いすぎるので、少し調べてみました。
この音訳は、アルジュナの父の「パーンドゥ」の音訳ではないですか?
これならぴったりの音訳となります。

ヴァースデーヴァはクリシュナの本当の父、
そして、パーンドゥはアルジュナの父。
そして、クリシュナは「パーンタヴァの中では、私はアルジュナであり」
ということなので、そう呼ばれていても不思議はないです。
http://www.shake-hip.com/tetugaku/veda/gitaa.htm

たくさんの名前があるというのは、なかなか大変です。



その他発言:



その他発言:


[ 掲示板に戻る ]